different between because vs feo
because
English
Alternative forms
- bycause, becos, 'cause, cos, cuz, coz, 'cos, 'cuz, 'coz, b/c, bc, bcus
Etymology
From Middle English bi cause, from bi (“by”) + cause, modelled on Old French par cause.
Pronunciation
- (stressed)
- (UK) IPA(key): /b??k?z/
- (UK, dated) IPA(key): /b??k??z/
- (US) IPA(key): /bi?k?z/, /bi?k?z/, /b??k?z/
- (unstressed)
- IPA(key): /b?k?z/
- Rhymes: -?z
- Hyphenation: be?cause
- Rhymes: -??z
Adverb
because (not comparable)
- (archaic) For the reason (that).
- 1611, Authorized King James Version of Genesis 2:3:
- And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
- 1611, Authorized King James Version of Genesis 2:3:
- On account (of), for sake (of).
- (by ellipsis) Used alone to refuse to provide a full answer a question begun with "why", usually taken as an anapodoton of the elided full phrase "Because I said so".
Derived terms
- because of
- just because
Translations
Conjunction
because
- By or for the cause that; on this account that; for the reason that.
- As is known, inferred, or determined from the fact that.
- (obsolete) So that, in order that. [15th-17th c.]
Synonyms
- (for the reason that): therefore, since, for, for that, forthy, for sake, forwhy (obsolete), as, inasmuch as, sith (obsolete), ? (mathematics symbol); see also Thesaurus:because
Translations
Preposition
because
- (uncommon, slang, nonstandard, especially Internet) On account of, because of. [since at least the 20th century]
Derived terms
- because reasons
References
- Glossa, volume 17 (1997), page 175: cf. Emonds 1976:175 on the analysis of Modern English because as a preposition introducing a clause
because From the web:
- what because we are poor
- what because mean
- what because rugs
- what causes hiccups
- what causes high blood pressure
- what causes kidney stones
- what causes diarrhea
- what causes hemorrhoids
feo
Esperanto
Etymology
From French fée and German Fee, by way of feino with the feminine suffix -ino.
Pronunciation
- IPA(key): /?feo/
- Hyphenation: fe?o
- Rhymes: -eo
Noun
feo (accusative singular feon, plural feoj, accusative plural feojn)
- fairy
Galician
Etymology 1
From Old Galician and Old Portuguese feo, from Latin foedus (“hideous”).
Pronunciation
- IPA(key): /?feo?/
Adjective
feo m (feminine singular fea, masculine plural feos, feminine plural feas)
- ugly
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 227:
- quen foy couardo ou quen ardido, ou foy mao ou bõo, ou quen foy uilão ou paação, ou feo ou aposto, ou arrizado ou flaco, ou barnesco ou escasso, ou mãsso ou sañudo
- who was coward or who was hardy, or who was bad or good, or who was villein or palatial, or ugly or handsome, or vigorous or feeble, or generous or niggardly, or gentle or wicked
- quen foy couardo ou quen ardido, ou foy mao ou bõo, ou quen foy uilão ou paação, ou feo ou aposto, ou arrizado ou flaco, ou barnesco ou escasso, ou mãsso ou sañudo
- Synonym: laido
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 227:
Derived terms
- feamente
Related terms
- fealdade
Etymology 2
From Old Galician and Old Portuguese f?o, from Latin faenum (“hay”). Cognate with Portuguese feno, Spanish heno.
Alternative forms
- feno, freo
Pronunciation
- IPA(key): /?feo?/
Noun
feo m (plural feos)
- hay
- 1409, José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61:
- Jtem. deue o potro comer feo, palla, herua, orio, auea, espelqa, que quer dizer melga, et as qousas semellauelles a esto, que naturalmente som para seu comer.
- Item. The foal must eat hay, straw, grass, barley, oat, spelt —that is, melga— and things that are similar to these, which are naturally for them to eat
- Jtem. deue o potro comer feo, palla, herua, orio, auea, espelqa, que quer dizer melga, et as qousas semellauelles a esto, que naturalmente som para seu comer.
- 1409, José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61:
- beachgrass
Derived terms
Related terms
- fiollo
- fiúncho
Further reading
- “feo” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
References
- “feo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “feo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “feo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “feo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “feo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish
Etymology
From Latin foedus (“hideous”). Cognate with Portuguese feio.
Pronunciation
- IPA(key): /?feo/, [?fe.o]
Adjective
feo (feminine fea, masculine plural feos, feminine plural feas) (superlative feísimo)
- ugly
- Antonyms: guapo, bonito, bello, hermoso
- (Mexico) bad, gross, mean, nasty
- in poor condition
Derived terms
- feo del baile, fea del baile (“wallflower, shrinking violet”)
- afear
- feamente
- bailar con la más fea
- hacer un feo
- más feo que Carracuca
- más feo que Picio
- patito feo
- sexo feo
Related terms
- fealdad
Further reading
- “feo” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
feo From the web:
Share
Tweet
+1
Share
Pin
Like
Send
Share
you may also like
- because vs feo
- rose vs midinette
- climbing vs midinette
- miniature vs midinette
- salesperson vs midinette
- unmoderated vs mobile
- moderator vs unmoderated
- moderatours vs moderators
- pilmy vs pilm
- blow vs pilm
- dust vs pilm
- pylor vs pilm
- british vs pilm
- pillom vs pilm
- terms vs besticking
- terms vs enregister
- inregister vs enregister
- record vs enregister
- terms vs inregister
- terms vs ramifying