different between dout vs doux
dout
English
Pronunciation
- Rhymes: -a?t
Etymology 1
From Middle English doute (“doubt”). More at doubt.
Noun
dout
- Obsolete spelling of doubt
Etymology 2
Blend of do +? out, from Middle English don ut (“do out”). Compare don, doff, dup.
Verb
dout (third-person singular simple present douts, present participle douting, simple past and past participle douted)
- (transitive, dialectal or obsolete) To put out; quench; extinguish; douse.
Related terms
- douter, a cone-shaped device with a handle for extinguishing a candle and stopping the smoke.
Luxembourgish
Etymology
From Old High German t?t, from Proto-Germanic *daudaz. Cognate with German tot, Dutch dood, English dead, Icelandic dauður.
Pronunciation
- IPA(key): /deu?t/, [d???t]
- Rhymes: -??t
- Homophone: Doud
Adjective
dout (masculine douden, neuter dout, comparative méi dout, superlative am doutsten)
- dead
Declension
This adjective needs an inflection-table template.
Related terms
- Doud
- doutlaachen
- doutmaachen
- doutschloen
- douttrëppelen
dout From the web:
- doubt means
- what doubts means
- what does dout mean
- what does doutzen kroes eat
- what does doubt mean
- what does doutta galla mean
- dutch oven
- what does doughty mean
doux
English
Etymology
Borrowed from French doux. Doublet of dulce.
Pronunciation
- IPA(key): /du?/
- Homophones: do, doo
- Homophones: dew, due (in accents with yod-dropping)
Adjective
doux (comparative more doux, superlative most doux)
- (wine) Sweet.
Anagrams
- udox
French
Etymology
From Old French dous, inherited from Latin dulcis (“sweet”), from Proto-Indo-European *dl?kú- (“sweet”).
Pronunciation
- IPA(key): /du/
- Rhymes: -u
- Homophones: Doubs, doue, douent, doues
- Hyphenation: doux
Adjective
doux (feminine singular douce, masculine plural doux, feminine plural douces)
- sweet
- 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
- Il lui parut convenable et nécessaire, aussi bien pour l’éclat de sa gloire que pour le service de son pays, de se faire chevalier errant, de s’en aller par le monde, avec son cheval et ses armes, chercher les aventures, et de pratiquer tout ce qu’il avait lu que pratiquaient les chevaliers errants, redressant toutes sortes de torts, et s’exposant à tant de rencontres, à tant de périls, qu’il acquît, en les surmontant, une éternelle renommée. Il s’imaginait déjà, le pauvre rêveur, voir couronner la valeur de son bras au moins par l’empire de Trébizonde. Ainsi emporté par de si douces pensées et par l’ineffable attrait qu’il y trouvait, il se hâta de mettre son désir en pratique.
- It seemed to him appropriate and necessary, as much for the shine of his own glory as for the service of his country, that he should become a knight-errant, and go about the world, with his horse and his weapons, looking for adventures, and practising everything that he had read that knights-errant practised, redressing all sorts of wrongs, and exposing themselves to so many encounters, to so many perils, that he should gain, in surmounting them, eternal fame. He already imagined himself, the poor dreamer, seeing himself crowned at least by the emperor of Trebizond. So taken away was he by such sweet thoughts and by the ineffable attraction that he found in them, he hurried to put his desire into practice.
- Il lui parut convenable et nécessaire, aussi bien pour l’éclat de sa gloire que pour le service de son pays, de se faire chevalier errant, de s’en aller par le monde, avec son cheval et ses armes, chercher les aventures, et de pratiquer tout ce qu’il avait lu que pratiquaient les chevaliers errants, redressant toutes sortes de torts, et s’exposant à tant de rencontres, à tant de périls, qu’il acquît, en les surmontant, une éternelle renommée. Il s’imaginait déjà, le pauvre rêveur, voir couronner la valeur de son bras au moins par l’empire de Trébizonde. Ainsi emporté par de si douces pensées et par l’ineffable attrait qu’il y trouvait, il se hâta de mettre son désir en pratique.
- 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manchefr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
- soft
- mild, gentle
- (of water) fresh, not salty
Derived terms
Related terms
- douçâtre
- doucereux
- doucette
- douceur
Adverb
doux
- gently
- Synonym: doucement
Usage notes
Only used in a few expressions: tout doux, filer doux, rouler doux.
Further reading
- “doux” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Norman
Etymology
From Old French dous, from Latin dulcis, dulcem, from Proto-Indo-European *dl?kú- (“sweet”).
Adjective
doux m
- (Jersey) mild, sweet
Derived terms
- chèrfi doux (“cicely”)
- douochement (“mildly, sweetly”)
doux From the web:
- doux meaning
- doux what does that mean
- what is douxo chlorhexidine used for in dogs
- what does doux mean in french
- what is douxo chlorhexidine used for
- what is douxo chlorhexidine
- what is douxo used for
- what is douxfairy real name
you may also like
- dout vs doux
- doup vs doux
- doux vs champagne
- disease vs vulvodynia
- skin vs vulvodynia
- infection vs vulvodynia
- vulvar vs vulvodynia
- vulvodynia vs vaginitis
- vulvodynia vs colpitis
- protect vs otoprotective
- ototoxic vs ototoxin
- resignest vs reignest
- reignest vs feignest
- reignest vs deignest
- aloos vs alcos
- aloos vs aloes
- aloos vs aloof
- loos vs aloos
- auols vs apols
- aulns vs auls